Tag: Translator

Haruki Murakami – The Wind-Up Bird Chronicle | Review

Title: The Wind-Up Bird Chronicle

Author: Haruki Murakami

Type: Fiction

Page Count: 628

Rating: 4.5/5

I picked up this book as a buddy read with my friend Charlie, who’s also an excellent author in his own right. Buddy reads are almost always more fun than regular reads, but I think I would have still enjoyed this one regardless. That said, it did have at least one other impact because we read it three chapters a day instead of all in one go, and I think that helped me to take it a little more slowly and to savour it.

And there was plenty to savour here. Possibly one of my favourites was also the most brutal scene, in which someone got skinned alive with all the efficiency of someone peeling a peach. Murakami is a truly talented writer no matter what he’s writing about, which in this case meant that the whole scene was horrifically realistic, right down to the way that the man screamed.

I also like the sort of slight hallucinatory quality that the book has. It’s almost like a series of interrelated vignettes as opposed to a traditional novel, but it works really well and gives you something different as a reader that you might not have been expecting. I’ve read Murakami a bunch of times before of course, but he takes things in a slightly different direction here.

There’s almost something timeless about the storytelling here, and you have to give Murakami credit for that. Credit is also very much due to Jay Rubin too, who’s the translator here. I was stoked to see that when I picked it up because Rubin is my favourite Murakami translator. I was excited to see that right on the credits page, and the book just kept on getting better from there.

Another memorable series of scenes are those that took place at the bottom of wells. There was something deeply disturbing about those scenes, and you could really sense the claustrophobia. To be honest, it’s making me feel a little bit weird just thinking back to them.

What’s interesting about Murakami is that he has this knack of writing stories that are slow paced and meandering but which still definitely go somewhere. They’re the kind of books where it feels like anything can happen, and that’s what makes Murakami so readable. This here feels as though it might be his equivalent of The Stand, and there’s certain that kind of epic quality to it.

But perhaps it’s more like Cloud Atlas or something like that, because it all takes place in our own world and there are none of the supernatural hijinks that come along with Stephen King, who I guess is the closest I can think of to Murakami when it comes to making fictional characters seem realistic while writing about the darker sides of humanity.

To be honest, when I got started on this book, all I knew about it was that it was a Murakami novel and that Charlie wanted to read it. I think I had a slight subconscious knowledge of it being quite a popular one amongst Murakami fans, but that’s about it. I’m glad that the buddy read gave me the impetus to pick it up and to order a copy in rather than just waiting until I spotted it in a charity shop.

So would I recommend this one? Oh hell yeah, I was very impressed by it. It might be kind of long if you’re new to Murakami, and I think most people probably start out with Norwegian Wood, but I think this book is a cracker no matter who wrote it. The fact that it’s a translation just makes it cooler.

Learn more about The Wind-Up Bird Chronicle.

 


Alice Sebold – The Lovely Bones | Review

Title: The Lovely Bones

Author: Alice Sebold

Type: Fiction

Page Count/Review Word Count: 330

Rating: 3/5

 

 

I have pretty mixed feelings about this one, mainly because I didn’t really enjoy reading it but I still feel glad that I picked it up. I think it’s one of those where most of the fuss about it comes from the writing style, and in my case, I didn’t really like it. In fact, it read almost like translated fiction, which kind of weirded me out. I actually checked the front to see whether a translator was listed, but no dice. It turns out it’s not translated, it’s just a little weird.

Then there’s the ending, which honestly just infuriated me and made me wish I’d not stuck with it. I don’t think I would have if it hadn’t been a buddy read. As is, I don’t really have too much to say about this and I don’t really know what I’ll have to talk about with her. It was a slow burner, heavily character driven and just written in a way that I didn’t enjoy. What more can I say?

I did like the actual idea here, I think it was just the execution that I wasn’t a fan of. This seems to be the case quite a lot with books that I pick up purely because they’re popular, and indeed it’s one of the reasons why I’ve been being more selective recently. But I’d bought this one a while back and I thought it would be a shame to get rid of it, and so here we are.

Would I recommend it? I mean, probably not, I can’t think of anyone who I think should go out of their way to give it a go. But at the same time, it’s not like it’s a bad book. It’s just boring and a little bland with too much to say for itself. So there’s that.

 

 

Click here to buy The Lovely Bones.